Les multiples versions et les nombreuses traductions de la Bible

  

 

 J'AI PLACÉ DANS CETTE SECTION-CI  LES  VERSIONS BIBLIQUES QUI N'APPARAISSENT PAS DANS LES PAGES PRÉCÉDENTES.  BIEN SÛR IL S'AGIT  ICI  ENCORE  D'UN AMALGAME DE TEXTES ET DE SITES DE RÉFÉRENCE SE RÉFÉRANT AUX DIFFÉRENTES VERSIONS BIBLIQUES QUE L'ON PEUT RENCONTRER UN PEU PARTOUT LORS DE RECHERCHES CONCERNANT LE TEXTE BIBLIQUE.

Les Bibles polyglottes (imprimées en diverses langues)



 

Qu’est-ce qu’une Bible polyglotte ?

 

On appelle communément [Bibles] Polyglottes les éditions imprimées présentant, sur des colonnes juxtaposées, les textes bibliques originaux et diverses versions de la Bible en langues anciennes (hébreu, grec, araméen, latin, syriaque, arabe, etc.). Les Polyglottes visent principalement à favoriser l’étude de la Bible en facilitant la comparaison de ses différentes versions. Il s’agit d’outils quasi-indispensables à la critique textuelle, l’interprétation ou la reconstitution du texte biblique original.

 

 

 

Les quatre grandes Polyglottes

 

Traditionnellement, quatre grandes Bibles Polyglottes retiennent l’attention des chercheurs pour leur grande valeur historique. Il s’agit par ordre chronologique des Bibles :

 

  • Polyglotte d’Alcala (1514-1517) : première édition complète du Nouveau Testament en grec,
  • Polyglotte d’Anvers (1569-1572) : publiée par l’imprimeur Christophe Plantin, établi à Anvers et financée par Philippe II, roi d’Espagne,
  • Polyglotte de Paris (1629-1645),
  • Polyglotte de Londres (1645-1657) : financée par souscription.

 

Chacun de ces ouvrages a nécessité en son temps des moyens financiers colossaux, une longue genèse scientifique et des prouesses typographiques. On connaît d’autres Bibles Polyglottes plus tardives et moins ambitieuses, certaines demeurant inachevées telle la Polyglotte de Madrid, initiée en 1957.

" On appelle ainsi les Bbles qui présentent, sur des colonnes juxtaposées, le texte biblique en hébreu et dans les diverses langues anciennes: grec, araméen, latin, syriaque, arménien, etc. ...Quatre grandes Polyglottes ont une valeur historique: 1. La Polyglotte d'Alcala ou Conplutensis(1514-1517); 2. la Polyglotte d'Anvers (1669-1572); 3. la Polyglotte de Paris (1629-1645); 4. la Polyglotte de Londres (1654-1657)..."

Tiré du livre: "La Bible, Histoire, Textes et Interprétations" page 17

 https://fr.wikipedia.org/wiki/Bible_polyglotte

 

 

1) la Bible de Complute (la bible polyglotte d’Alcala)

 " La premiere bible polyglotte est celle du cardinal Ximenès, imprimée en 1515 à Alcala de Henare, & on l’appelle communément la bible de Complute. Elle contient le texte hébreu, la paraphrase chaldaïque d’Onkelos sur le Pentateuque seulement, la version greque des septante, & l’ancienne version latine. Il n’y a point dans cette polyglotte d’autre version latine sur l’hébreu, que cette derniere ; mais on en a joint une littérale au grec des septante. Le texte grec du nouveau Testament y est imprimé sans accens, pour représenter plus exactement l’original des Apôtres, ou au moins les plus anciens exemplaires grecs où les accens ne sont point marqués. Voyez Accent. On a ajouté à la fin un apparat des Grammairiens, des dictionnaires, & des indices ou tables. François Ximenès de Cineros, cardinal & archevêque de Tolede, qui est le principal auteur de ce grand ouvrage, marque dans une lettre écrite au pape Léon X. qu’il étoit à propos de donner l’Ecriture-sainte dans les originaux, parce qu’il n’y a aucune traduction, quelque parfaite qu’elle soit, qui les représente parfaitement..."  (fragments d' article tiré du livre "Manuel Biblique" par Vigouroux, vol 1 p. 268)

 https://fr.wikipedia.org/wiki/Bible_polyglotte_d%27Alcal%C3%A1 

 http://www.wdl.org/fr/item/10636/   (La polyglotte d'alcala (Complutensian))(1517)

 https://www.wdl.org/fr/item/10636/view/1/1/

https://www.wdl.org/fr/item/10636/view/2/1/

https://www.wdl.org/fr/item/10636/view/3/1/

https://www.wdl.org/fr/item/10636/view/4/1/

https://www.wdl.org/fr/item/10636/view/5/1/

 

2) la Polyglotte d’Anvers

La seconde polyglotte est celle de Philippe II. imprimée par Plantin à Anvers en 1572, par les soins d’Arias Montanus.

On y a ajoute outre ce qui étoit déja dans la Bible de Complute, les paraphrases chaldaïques sur le reste de l’Ecriture, outre le Pentateuque, avec l’interprétation latine de ces paraphrases. Il y a aussi dans cette polyglotte une version latine fort littérale du texte hébreu, pour l’utilité de ceux qui veulent apprendre la langue hébraïque.

Et à l’égard du nouveau Testament, outre le grec & le latin de la bible d’Alcala, on a mis dans cette édition l’ancienne version syriaque, en caracteres syriaques, & en caracteres hébreux, avec des points voyelles pour en faciliter la lecture à ceux qui étoient accoutumés à lire l’hébreu. On a aussi joint à cette version syriaque une interprétation latine composée par Guy le Fevre, qui étoit chargé de l’édition syriaque du nouveau Testament.

Enfin l’on trouve dans la Polyglotte d’Anvers un plus grand nombre de grammairiens & de dictionnaires, que dans celle de Complute, & l’on y a ajouté plusieurs petits traités qui ont été jugés nécessaires pour éclaircir les matieres les plus difficiles du texte.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Bible_polyglotte_d%27Anvers

 https://issuu.com/scholarsbookshelf/docs/plantinus_bible

 

 

 3) /Bible_polyglotte_de_Paris

La troisieme polyglotte est celle de M. le Jay, imprimée à Paris en 1645. Elle a cet avantage sur la bible royale de Philippe II. que les versions syriaque & arabe de l’ancien Testament y sont avec des interprétations latines. Elle contient de plus sur le Pentateuque le texte hébreu samaritain, & la version samaritaine en caracteres samaritains.

A l’égard du nouveau Testament, on a mis dans cette nouvelle polyglotte tout ce qui est dans celle d’Anvers ; & outre cela, on y a ajouté une traduction arabe avec une interprétation latine. Mais il y manque un apparat, & les grammaires & les dictionnaires qui sont dans les deux autres polyglottes, ce qui rend ce grand ouvrage imparfait.

 https://fr.wikipedia.org/wiki/Bible_polyglotte_de_Paris

"...L’impression de la Polyglotte de Paris est intimement liée à l’histoire de l’imprimerie et surtout de la typographie en France. Au XVIIe siècle, elle représente une entreprise éditoriale risquée, à de nombreux titres.

 

Un initiateur : François Savary de Brèves (1560-1628)

 

Depuis le début du XVIIe siècle en France, seuls le grec et l’hébreu sont fondus en carctères d’imprimerie mobiles. Il existe bien des éditions dans d’autres langues orientales dès le XVIe siècle, mais elles s’appuient sur des caractères gravés sur planches de bois dont l’impression demeure très imprécise. La situation évolue à l’instigation de François Savary de Brèves. Ambassadeur de France à Constantinople sous Henri III et Henri IV, il fait graver dans cette ville des caractères mobiles arabes, persans, syriaques et turcs à partir de beaux manuscrits. Ce projet vise d’emblée l’impression d’ouvrages en langues orientales, pour lesquelles il se passionne. Dès son retour en France, Savary de Brèves créera à Paris l’Imprimerie de langues orientales.

 

Un imprimeur : Antoine Vitré (v. 1600-1674)

 

En 1622, Antoine Vitré, imprimeur à Paris depuis seulement 2 ans, échoit du titre « d’imprimeur du roi pour les langues orientales ». Suite à l’intervention implicite de Louis XIII et de Richelieu, Vitré acquiert les caractères de François de Savary de Brèves pour le somme de 4 300 livres, au détriment des acheteurs anglais et hollandais qui convoitaient ces fontes inédites en Europe.

 

Un éditeur : Guy-Michel Le Jay (1588-1674)

 

Avocat au Parlement de Paris, Guy-Michel Le Jay reprend à son compte et finance intégralement le projet d’une Polyglotte conçue dès 1615 par François Savary de Brèves. Il s’adjoint les services de nombreux collaborateurs parmi lesquels des traducteurs et correcteurs. Des graveurs se chargent également d’enrichir l’éventail des caractères orientaux au sein du projet.

 

Vicissitudes de l’entreprise éditoriale

 

L’impression de la Polyglotte de Paris débute en 1628 pour s’achever 17 ans plus tard en 1645. Entièrement financée sur les deniers personnels de Le Jay, cette entreprise va connaître de nombreuses vicissitudes. Les conflits d’intérêt viennent notamment perturber l’ordre de la publication. Les retards pris dans les travaux vaudront même au traducteur et correcteur Gabriel Sionite un emprisonnement à Vincennes. Ce n’est qu’à la menace de son remplacement que Sionite, soucieux de sa postérité, se remettra à la tâche. Ces atermoiements placent finalement Guy-Michel Le Jay dans une situation financière difficile qu’il ne parviendra jamais véritablement à relever. Richelieu projette alors de reprendre à son compte l’impression de la Polyglotte de Paris afin de rendre leur œuvre inégalable. En réalité, les caractères orientaux n’ont jamais disparu et sont en dépôt à l’Imprimerie nationale.

 

La polyglotte de Paris comporte 9 tomes, mais s’articule en 10 volumes, le tome 5 étant divisé en deux parties. Ces volumes forment un ensemble imposant de 10 grands in-folios mesurant chacun 52 cm de hauteur par 36 de largeur.

 

Les différentes langues proposées par la Polyglotte de Paris figurent dans le titre comme suit :

 

Biblia, 1. Hebraica, 2. Samaritana, 3. Chaldaica, 4. Graeca, 5. syriaca, 6. Latina, 7. Arabica

 

Le tome 1 débute par une abondante préface des instigateurs de l’ouvrage. Outre les textes bibliques, il comporte deux frontispices et une carte du monde oriental de la Bible.

 

On peut distinguer deux grands corps au sein de la Bible :

 

  • Hormis les préfaces non paginées, le premier corps s’apparente à une copie quasi-conforme de la Polyglotte d’Anvers. Il est constitué des cinq premiers tomes (en six volumes) de la Bible.
  • Les quatre derniers tomes forment le deuxième grand corps. Ils représentent la véritable nouveauté de la Polyglotte de Paris en offrant la première version imprimée du Pentateuque samaritain et du targum.
  •  

 

Trois langues sont utilisées pour la rédaction originelle de la Bible. Il s’agit principalement de l’hébreu, mais aussi de l’araméen pour l’Ancien testament, et du grec exclusivement pour le Nouveau testament. Plus qu’une juxtaposition de traductions annoncée par son titre, la Polyglotte s’apparente d’avantage à un recueil de versions de la Bible.

 

Schéma tomes 1 à 4 : Ancien testament

 

 

 

 

 

Bible hébraïque

 

 

 

 

 

 

 

 

Traduction latine

de

Saint Jérôme

 

 

 

 

 

Vulgate

 

 

 

 

Septante

 

Targum araméen

 

 

 

 

Traduction latine du targum araméen

 

  • Hébreu

 

L’hébreu demeure la langue d’Israël jusqu’après l’exil de Babylone (VIe siècle av. JC), époque où il est peu à peu supplanté dans l’usage courant par l’araméen. Il survit et évolue alors comme langue religieuse et ressuscite comme langue vivante, sous une forme moderne, sous l’impulsion du sionisme.

 

L’Ancien testament est rédigé dans sa quasi-totalité en hébreu. La Bible hébraïque est donc l’édition des textes bibliques de l’Ancien testament écrit en hébreu. Il faut rappeler qu’une grande partie des livres de l’Ancien testament appartiennent à la fois à la tradition juive et à la tradition chrétienne. Dans un premier temps, les chrétiens adoptent la Bible juive comme leurs Ecritures, tout en ajoutant à l’Ancien testament hébreu des livres jamais écrits en hébreu (livre de la Sagesse, 2e livre des Maccabées, etc.). Puis, ils attribuent le nom de Bible à l’ensemble des livres de l’Ancien et du Nouveau testament.

 

  • Araméen (ou targum) [Chaldaica]

 

Dénué d’unité politique, le peuple araméen est resté nomade jusqu’à une date tardive. Jusqu’à la mort d’Alexandre le Grand (en 323 av. JC), l’araméen est ainsi une langue internationale parlée dans tout le Moyen Orient. A la fois proche de l’hébreu, mais dénué de ses complexités grammaticales, l’araméen constitue la langue locale du temps de Jésus.

 

On appelle targum la version araméenne de la Bible hébraïque. Le targum est l’oeuvre des communautés juives de la diaspora babylonienne (après l’exil de Babylone). Il est tantôt très proche de l’original hébreu, tantôt éloigné par le recours à la paraphrase. Les textes araméens conservent néanmoins la valeur et la fonction du texte hébraïque et jouent un rôle important dans la pratique et l’éducation des populations juives qui ne comprennent pas l’hébreu. Certains livres de l’Ancien testament ne nous sont parvenus qu’en araméen (livres d’Esdras ou de Daniel).

 

  • Septante (version grecque)

 

Les premières traductions grecques de la Bible hébraïque datent du IIIe siècle av. JC et sont destinées aux juifs de langue grecque.

 

Le Nouveau testament est originellement écrit en grec. La Bible grecque est appelée Septante depuis l’Antiquité. Elle comprend la traduction des 24 livres de la Bible hébraïque, la version des livres originairement en hébreu que les juifs n’ont pas retenus dans leurs Ecritures et les livres rédigés en grec ou n’existant qu’en grec. Dans les parties qui leur sont communes, la Bible grecque et la Bible hébraïque sont organisées différemment. Les titres des livres en grec diffèrent eux-mêmes de leurs équivalents hébraïques. Les chrétiens adoptent d’emblée la Bible grecque qui sert de matrice à la quasi-totalité des autres traductions des Saintes Ecritures chrétiennes.

 

  • Les versions latines et la Vulgate

 

Dans le bassin méditerranéen, la langue du christianisme fut d’abord le grec. Cependant, lorsque la nécessité s’en fit sentir dès le IIe siècle dans l’Afrique romaine, la Bible fut traduite du grec au latin. On appelle aujourd’hui cette traduction la Vieille latine soit la version « africaine ». A la fin du IVe siècle, saint Jérôme (342-420) ouvre le destin occidental de la Bible en traduisant cette dernière en latin à partir du texte hébreu, version qu’il considère comme mère de toutes les langues. Il s’aidera néanmoins des versions grecques pour sa traduction. Une Bible latine en un volume est mentionnée pour la première fois par Cassidore au milieu du VIe siècle. Cependant, on ne conserve pas de Bibles latines antérieures au VIIe siècle. A l’époque de Charlemagne, le système des Bibles latines en un volume se généralise sous l’impulsion notamment d’Alcuin. Depuis le XIIIe siècle, le terme Vulgate désigne exclusivement la Bible latine officielle dont une partie, le corpus hébraïque, est l’œuvre de saint Jérôme, les autres corpus provenant de la Septante ou des révisions de la Vieille latine. Progressivement, la Vulgate supplante les autres Bibles latines et s’impose en Europe occidentale. En 1546, le Concile de Trente consacre la Vulgate comme la version officielle de la Bible.

 

Schéma tomes 5 (2 volumes) : Nouveau testament

 

 

 

 

 

Nouveau testament

syriaque

 

 

 

 

 

 

 

Traduction latine

NT

syriaque

 

 

 

 

 

Vulgate

 

 

 

 

Septante

 

Nouveau testament arabe

 

 

 

 

Traduction latine NT arabe

 

  • Syriaque

 

Dialecte araméen, le syriaque est érigé en tant que langue littéraire des chrétiens de Syrie et de Mésopotamie au IIe siècle.

 

Plusieurs versions de Bibles syriaques nous ont parvenues. Ces premières traductions sont réalisées à partir du texte hébraïque, mais sont ensuite largement revues sur la base des versions araméennes et grecques. Cette diversité de support de traduction explique le caractère hétéroclite des traductions reçues. C’est dans la version syriaque de la Bible, aux alentours de 200, qu’apparaît l’usage des Evangiles « séparés ». La première version syriaque achevée de l’Ancien et du Nouveau testament voit le jour au Ve siècle.

 

  • Arabe

 

La traduction des livres bibliques en arabe est bien postérieure à l’existence de communautés arabophones de confessions juives ou chrétiennes. Le caractère tardif de ces traductions peut s’expliquer par la tradition orale, prépondérante dans les sociétés arabes, qui a pu différer le besoin d’une version arabe écrite de la Bible. Les témoignages les plus anciens de traductions arabes remontent au VIIIe siècle tant pour la traduction de l’Ancien que du Nouveau testament. Ces traductions répondent sans doute à des besoins d’ordre liturgique. Il demeure impossible de réduire la version arabe de la Bible a un texte unique reconnu par tous. On a plutôt à faire à un foisonnement de traductions s’appuyant sur des versions syriaques, samaritaines, latines ou coptes (version littéraire de la langue vulgaire parlée par les égyptiens à l’époque chrétienne). Cette variété reflète la vitalité et la diversité des communautés juives et chrétiennes arabophones. De nos jours, les textes bibliques utilisés par les chrétiens en langue arabe demeurent encore nombreux et variés.

 

Schéma tome 6 : Ancien testament (Pentateuque)

 

 

 

 

 

Ancien testament

syriaque

 

 

 

 

 

 

 

Traduction latine

AT

syriaque

 

 

 

 

Traduction latine

AT

arabe

 

 

 

AT

arabe

 

Pentateuque samaritain

 

 

 

 

Traduction latine du

Pentateuque samaritain

 

 

  • Samaritain (limitée au Pentateuque)

 

Les samaritains nous sont familiers à travers deux scènes bibliques, la Parabole du bon samaritain (Lévitique) et l’entretien de Jésus avec la Samaritaine. Les habitants de Samarie forment une communauté indépendante à l’intérieur du judaïsme.

 

Parmi les diverses traductions de la Bible, la version samaritaine occupe une place particulière. La Bible samaritaine se limite exclusivement au Pentateuque (cinq premiers livres de l’Ancien testament) sous la forme, dès le IIe siècle av. JC, d’une écriture paléohébraïque. Aucune autre écriture n’est reconnue, le Pentateuque est l’écrit fondateur et constitue la base des croyances et du culte des samaritains. Tantôt simplifié ou amplifié, chacun des cinq livres a fait l’objet d’adaptations au gré de l’histoire, de l’expérience et des convictions du peuple samaritain. Il en résulte une version atypique de la Bible spécifique à une population.

 

Schéma tomes 7 à 10 : Ancien testament (autres livres)

 

 

 

 

 

Ancien testament

syriaque

 

 

 

 

 

 

 

Traduction latine

AT

syriaque

 

 

 

 

Traduction latine

AT

arabe

 

 

 

AT

arabe

 

Conclusion

 

Les versions anciennes de la Bible abordées au travers de la Polyglotte de Paris présentent un triple intérêt :

 

  • Du point de vue exégétique d’abord, les Polyglottes concourent à la critique textuelle et aide à reconstituer le texte original de la Bible ou du moins à s’en rapprocher. On peut ainsi mettre en évidence la généalogie des textes bibliques, à l’instar de la version géorgienne primitive basée sur la version Vieille arménienne, elle-même dérivée de la version syriaque faite sur le grec qui, pour la plus grande partie de l’Ancien testament, est lui-même une traduction de l’hébreu.
  • Ensuite les Bibles multilingues recèlent un intérêt historique en se faisant l’écho des interactions complexes entre courants culturels et religieux.
  • Enfin, la linguistique trouve dans ces ouvrages un support d’étude évident et précieux, en permettant par exemple d’appréhender la contamination des langues par le biais des traductions croisées.

 

L’exemple de la Polyglotte de Paris n’offre au demeurant qu’un aperçu restreint des anciennes versions bibliques. Bien d’autres traductions s’ajoutent à celles abordées ici, telles la version arménienne, éthiopienne, copte, perse ou slave. S’ajoutent encore à celles-ci les traductions entreprises en Allemagne, Angleterre ou France vers 1530. Ces traductions en langues vernaculaires firent longtemps polémiques aux yeux des autorités ecclésiastiques, car sujettes à hérésie dans le contexte des guerres de religions.  '''

VOIR AUSSI  DOCUMENT PDF UN PEU PLUS BAS SUR " LES ORIGINES DE LA BIBLE POLYGLOTTE DE PARIS"

 

 

 

 

 4) La polyglotte de Londres (la Polyglotte de Walton )

La quatrieme polyglotte est celle d’Angleterre imprimée à Londres en 1657, que quelques-uns nomment la bible de Walton, parce que Walton, depuis évêque de Winchester, prit soin de la faire imprimer.

Elle n’est pas à la vérité si magnifique, tant pour la grandeur du papier, que pour la beauté des caracteres, que celle de M. le Jay, mais elle est plus ample & plus commode.

On y a mis la vulgate, selon l’édition revue & corrigée par Clement VIII. ce qu’on n’a pas fait dans celle de Paris, ou la vulgate est telle qu’elle étoit dans la bible d’Anvers avant la correction. Voyez Vulgate.

Elle contient de plus une version latine interlinéaire du texte hébreu ; au lieu que dans l’édition de Paris il n’y a point d’autre version latine sur l’hébreu que notre vulgate. Le grec des septante qui est dans la polyglotte d’Angleterre n’est pas celui de la bible de Complute, qu’on a gardé dans les éditions d’Anvers & de Paris, mais le texte grec de l’édition de Rome, auquel on a joint les diverses leçons d’un autre exemplaire grec fort ancien, appelle alexandrin, parce qu’il est venu d’Alexandrie. Voyez Septante.

La version latine du grec des septante est celle que Flaminius Nobilius a fait imprimer à Rome par l’autorité du pape Sixte V. Il y a de plus dans la polyglotte d’Angleterre quelques parties de la Bible en éthiopien & en persan, ce qui ne se trouve point dans celle de Paris. Enfin cette édition a cet avantage sur la bible de M. le Jay, qu’elle contient des discours préliminaires, qu’on nomme prolegomenes, sur le texte des originaux & sur les versions, avec un volume de diverses leçons de toutes ces différentes éditions. (fragments d' article tiré du livre "Manuel Biblique" par Vigouroux, vol 1 p. 268)

https://archive.org/details/WaltPoly1PrologVariantReadings#page/n0/mode/2up

 https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly1_Prolog%26VariantReadings%29#page/n7/mode/2up

https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly2_Genesis-Leviticus%29#page/n0/mode/2up

 https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly3_Leviticus-Judges%29#page/n11/mode/2up

https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly4_Judges-IVKings%29#page/n5/mode/2up

https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly5_IVKings-Psalms%29#page/n1/mode/2up

https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly6_Psalms-Jeremiah%29#page/n17/mode/2up

https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly7_Jeremiah-Ecclesiasticus%29#page/n21/mode/2up

https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly8_Ecclesiasticus-Maccabees#page/n9/mode/2up

https://archive.org/stream/WaltPoly1PrologVariantReadings/WaltPoly9_Numbers-Deut-Gospels%29#page/n27/mode/2up

 

http://sacred-texts.com/bib/poly/index.htm

 

5) la Polyglotte de Vigouroux (La plus récente)

 

La Sainte Bible Polyglotte

contenant le texte hébreu original, le texte grec des Septante,

le texte latin de la Vulgate, et la traduction française de M. l'Abbé Glaire

1900 - 1909, 8 volumes

 
 

Cette édition polyglotte de la Bible (hébreu, grec, latin, français), publiée sous des auspices catholiques par le très diligent chanoine Fulcran Vigouroux (1847-1915), premier secrétaire de la Commission Biblique, et auteur du Dictionnaire de la Bible, est remarquable à plusieurs titres. Son format est commode, fort lisible, et le texte biblique est enrichi d'un nombre considérable d'illustrations. De nombreuses notes exégétiques et philologiques font état des problèmes textuels, de traduction, ou théologiques. Chaque livre est amplement introduit, et des appendices extrêmement intéressants clôturent chacun des huit volumes... tiré du site: aéropage.net

 

 https://fr.wikipedia.org/wiki/Bible_polyglotte

 https://fr.wikipedia.org/wiki/Fulcran_Vigouroux

 

https://archive.org/stream/lasaintebiblepol01vigouoft#page/n7/mode/2up   (Vigouroux) 1899

https://archive.org/details/lasaintebiblepol02vigo (Polyglotte Vigouroux)

https://archive.org/details/lasaintebiblepol03vigo  (Polyglotte Vigouroux)

https://archive.org/details/lasaintebiblepol04vigo  (Polyglotte Vigouroux)

https://archive.org/details/lasaintebiblepol05vigo  (Polyglotte Vigouroux)

https://archive.org/details/lasaintebiblepol06vigo  (Polyglotte Vigouroux)

https://archive.org/details/lasaintebiblepol07vigo  (Polyglotte Vigouroux)

https://archive.org/details/lasaintebiblepol08vigo  (Polyglotte Vigouroux)

 

On peut aussi mettre au nombre des polyglottes deux Pentateuques, que les Juifs de Constantinople ont fait imprimer en quatre langues, mais en caracteres hébreux. On voit dans l’un de ces Pentateuques imprimé en 1551, le texte hébreu en gros caracteres, qui a d’un côté la paraphrase chaldaïque d’Onkelos en caracteres médiocres, & de l’autre côté une paraphrase en persan, composée par un Juif nommé Jacob avec le surnom de sa ville.Outre ces trois colonnes, la paraphrase arabe de Saadias est imprimée au haut des pages en petits caracteres ; on y a de plus ajouté au bas des pages le commentaire de Rasch.

L’autre Pentateuque polyglotte a été imprimé à Constantinople en 1547, sur trois colonnes, comme le premier. Le texte hebreu de la loi est au milieu ; à un des côtés est une traduction en grec vulgaire, & à l’autre une version en langue espagnole. Ces deux versions sont en caracteres hebreux, avec les points voyelles qui fixent la prononciation. On a mis au haut des pages la paraphrase chaldaïque d’Onkelos, & au bas des mêmes pages le commentaire de Rasch.

On ajoutera pour septieme polyglotte le Psautier qu’Augustin Justinien, religieux dominicain & évêque de Nebio, a fait imprimer en quatre langues à Gènes en 1516. Ce pseautier contient l’hébreu, l’arabe, le grec & le chaldéen, avec les interprétations latines & des gloses. Voyez Psautier.

Il y a plusieurs autres éditions de la Bible, soit entiere, soit par parties, qu’on pourroit appeller polyglottes. La bible de Gutter, imprimée à Hambourg, en hébreu, en chaldéen, en grec, en latin, en allemand, en saxon, en francois, en italien, en sclavon, en danois, doit être placée au rang des Bibles polyglottes.

Telles sont encore les Hexaples & les Octaples d’Origene. Voyez Hexaple & Octaples.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Hexaples  (Les Hexaples d'Origène d'Alexandrie : datée d'avant 245)

https://archive.org/stream/origenhexapla01unknuoft#page/8/mode/2up

http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hexapla/index.htm

 

On a encore les Bibles polyglottes de Vatable en hébreu, grec & latin, & de Volder en hébreu, grec, latin & allemand. Celle de Polken, imprimée en 1546, en hébreu, en grec, en chaldéen, ou plutôt en éthiopien & en latin. Celle de Jean Draconits de Carlostad en Franconie, qui en 1565 donna les Pseaumes, les Proverbes de Solomon, les prophetes Michée & Joel en cinq langues ; en hébreu, en chaldéen, en grec, en latin & en allemand. Le pere le Long de l’oratoire, a traité avec soin des Polyglottes dans un vol. in-12 qu’il a publié sur ce sujet. Texte tiré de: https://fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99Encyclop%C3%A9die/1re_%C3%A9dition/POLYGLOTTE

 

6)The Antwerp Polyglot Bible (1572) or Plantin’s Polyglot Bible 

The Plantin Polyglot (also called the Biblia Regia or ‘King’s Bible’) was printed under the title Biblia Polyglotta by Christopher Plantin in Antwerp between 1568 and 1573.

The Plantin Polyglot(also called the Antwerp Polyglot, the Biblia Regia or "King's Bible") is a polyglot Bible, printed under the title Biblia Polyglotta by Christopher Plantin in Antwerp (Belgium) between 1568 and 1573.

Plantin was suspected of Calvinist sympathies, although Antwerp at that time was firmly Catholic. He developed a plan to prove his loyalty to the Catholic king Philip II of Spainby producing a polyglot version of the Bible, in five languages. The king promised to finance the project — completing it nearly bankrupted Plantin — and sent the Spanish theologian Benito Arias Montano to Antwerp to watch over the production of this eight-volume of printing, which was printed in 1,200 copies on paper and 12 copies on parchment.

The first four volumes contain the Old Testament. The left page has two columns with the Hebrew original and the Latin translation, the right page has same text in Greek with its own Latin translation. Underneath these columns there is an Aramaic version on the left-hand page and a Latin translation of this on the right-hand side. For printing the Hebrew text Plantin used among others Daniel Bomberg's Hebrew type, which he had received from Bomberg's nephews.[1] Volume 5 contains the New Testament in Greek and Syriac, each with a Latin translation, and a translation of the Syriac into Hebrew. Volume 6 has the complete Bible in the original Hebrew and Greek, as well as an interlinear version that has the Latin translation printed between the lines.

The last two volumes contain dictionaries (Hebrew-Latin, Greek-Latin, Syriac-Aramaic, grammar rules, list of names, etc.) that were of value to scholars.

A complete copy of this Bible is on display at the Plantin-Moretus Museum (the site of the original printing press), including the typefaces which were designed for this project.

TIRÉ DE: https://www.revolvy.com/page/Plantin-Polyglot

 

This Bible, is a polyglot bible in five languages: Hebrew, Latin, italicized Latin, and Greek and aramaic version

http://www.ufdc.ufl.edu/UFE0043972/00001

https://library.chethams.com/collections/101-treasures-of-chethams/plantin-polyglot-bible/

 https://en.wikipedia.org/wiki/File:Biblia_sacra_Hebraice,_Chaldaice,_Graece,_%26_Latine_-_Christoffel_Plantijn_-_clvd-644354.jpg

 https://wikivisually.com/wiki/Plantin_Polyglot

 

 

 

 POLYGLOTTES  D' AUJOURD'HUI (MULTILINGUES)

http://sacred-texts.com/bib/poly/index.htm  (Tan+kjv+Sep+Vul)

http://biblehub.com/interlinear/genesis/1-1.htm (HÉBREU-ANG)

http://biblehub.com/interlinear/apostolic/genesis/1.htm (GREC-ANG)

http://www.newadvent.org/bible/gen001.htm (GREC-ANG-LATIN)

 http://www.judeopedia.org/?Library=Pentateuque&Book=Genèse&Chapter=1&Verse=1 (heb-fran) Cahen

 http://biblewebapp.com/study/  (eng/grec)

 http://www.judeopedia.org/ (franç/hébreu) Cahen

 http://bible.ort.org/books/torahd5.asp (hébreu/anglais) + audio

 http://www.sefarim.fr/   (franç/hébreu)

 http://www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0.htm   (franç/hébreu)

 https://www.lexilogos.com/bible_hebreu_grec.htm

 http://scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm   (OT)

 http://scripture4all.org/OnlineInterlinear/Greek_Index.htm      (NT)

 

 


 

 

Les_Origines_de_la_Bible_Polyglotte_de_Paris


 

Les Versions anglaises

"..Pendant la fin du Moyen Age, des portions de la Bible ont été plusieurs fois traduites en anglais. C'est Wycliffe qui traduisit la Bible en entier vers 1380, des centaines de copies furent vendues, malgré les interdictions du roi et du pape. Au 16e siècle, 8 traductions importantes furent publiées, notamment celle de Tyndale qui fut martyrisé en 1536. La célèbre King James Version de 1611 reprend les 9/10 du texte de Tyndale..."  Tiré de: http://www.bible-ouverte.ch/faq/faq-theme/qr-la-bible-origine-transmission/2128-reponse-77.html

 

John Wycliffe (1330-1384)

http://wesley.nnu.edu/sermons-essays-books/john-wycliffes-translation/  (old english)

http://capricorn.bc.edu/siepm/DOCUMENTS/WYCLIF/Wyclif_opusevangelicum1-2.pdf  (Latin)

http://capricorn.bc.edu/siepm/DOCUMENTS/WYCLIF/Wyclif_opusevangelicum3-4.pdf   (Latin)

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b84429190/f5.image   (manuscrit latin)

 

William Tyndale (1494-1536)

 Le terme Bible Tyndale est donc impropre, puisque Tyndale n'a eu le temps de traduire que le Nouveau Testament et environ la moitié de l'Ancien Testament. Voir à ce sujet l'ouvrage de Sir Frederic G. Kenyon, The story of the Bible, éditeur : Butler & Tanner Ltd., Londres, 1936

https://fr.wikipedia.org/wiki/Bible_Tyndale

http://wesley.nnu.edu/sermons-essays-books/william-tyndales-translation/ (old english)

https://archive.org/stream/ThePentateuch/Tyndale_William-The_Pentateuch-STC-2350-1724_01-p1to383#page/n7/mode/2up (old english)

https://archive.org/stream/firstprintedengl00tynd#page/14/mode/2up (NT) (old english)

 

LA KING JAMES (1611)

 https://www.originalbibles.com/PDF_Downloads/KJV1611.pdf (old english)

 https://www.kingjamesbibleonline.org/Genesis-Chapter-1/

 http://yves.petrakian.free.fr/456-bible/kjf/kjf.htm (KING JAMES EN FRANÇAIS  2011)

 https://www.kingjamesbibleonline.org/Genesis-Chapter-1/  KJV-Bible-Anniversary/ (1611)

 http://www.complete-bible-genealogy.com/kjv_1769.htm

::King James (1611)

 

Douay-Rheims Bible

 —"Les catholiques anglais possèdent une version de la Bible, connue sous le nom de Bible de Reims et de Douai. Elle fut primitivement l'oeuvre de Grégoire Martin, Bristow, Reynolds et Allen, depuis cardinal. Ils publièrent à Reims le Nouveau Testament, en 1582; l'Ancien Testament parut à Douai en 1609. Elle était très littérale et accompagnée de notes dogmatiques; Challoner, évêque de Debra, la retoucha en 1750; elle a été souvent revisée depuis. On la regarde comme une des meilleures traductions en langue moderne. Une nouvelle édition en a été donnée par M^"" Kenrick, archevêque de Baltimore..."

 The holie bible (Douai-Rheims bible)(1609)

http://archives.centreculturelirlandais.com/phototheque/expo_visu_img.php?ref_id=5510

http://drbo.org/ (Douay-Reims)

 

 

 Les autres versions anglaises

 

 http://www.vatican.va/archive/ENG0839/_INDEX.HTM (The New American Bible

 http://jesus-army.com/bible/ (16 différentes versions)

 

 :: Young's Bible translation (1898)

 Voir aussi plusieurs versions anglaises comparées

 http://www.biblestudytools.com/genesis/1-1-compare.html

 Voir de multiples versions anglaises et autres langages

 http://www.biblestudytools.com/bible-versions/

 https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Bible_translations_into_English

 https://jesusfellowship.uk/bible/ (Multilingual Online Bible)

 https://www.originalbibles.com/

 http://ecmarsh.com/ : Septuagint Online  Geneva Bible

LXXvs. King James (masoretic)

 https://www.blueletterbible.org/kjv/gen/1/1/s_1001

 http://www.utm.edu/staff/bobp/vlibrary/engbible.shtml

 

  THE ENGLISH EXAPLA (an edition of the New Testament in Greek, along with what were considered the six most important English language translations in parallel columns...)

  • The following 6 translations are in the Hexapla published in 1841 by Samuel Bagster and Sons.
  1. Wycliffe's Bible (Middle English translations from 1382 to 1395 based on Wycliffe's work c. 1380)
  2. Tyndale's Bible (1526 with revisions in 1534 and 1536)
  3. Great Bible (1539)
  4. Geneva Bible (1557)
  5. Douay-Rheims Bible (1582)
  6. Authorized King James Version (1611)

 https://en.wikipedia.org/wiki/English_Hexapla

 https://archive.org/details/englishhexaplaex00schouoft/page/n5

 https://quod.lib.umich.edu/k/kjv/browse.html

 

 

 

 

 

 


 

 

A Chronology of the English Bible


listing the events in the history of the English versions of Scripture, and of the place of Scripture in the church and in society


• 440. Roman legions withdraw from Britain.
• 450. Anglo-Saxon invasions and settlement of Britain displace the native Celts in the south.
• 597. Pope Gregory sends missionaries to Ethelbert of Kent, in the southeast of Britain.
• 629. Mohammed becomes ruler of Mecca in Arabia, publishes the Koran.
• 633. Christian churches in Alexandria, Antioch and Jerusalem are seized by Mohammedans and
turned into mosques.
• 669. Theodore of Tarsus becomes archbishop of Canterbury, promotes episcopal hierarchy and
Roman culture in the south of Britain.
• 670. The herdsman Caedmon in northern Britain composes poems based on Biblical narratives
in Old English.
• 700. Beowulf, Nordic epic poem, written about this time.
• 768. Charlemagne begins rule in France.
825. Vespasian Psalter gives interlinear Old English translation.
• 856. Danes begin large scale invasion of eastern Britain. Destruction of monasteries there.
• 878. King Alfred halts Danish invasion, divides Britain by treaty. Danes inhabit northeast half
of Britain.
900. Paris Psalter gives Old English version of the first fifty Psalms.
• 924. Ethelstan becomes King and pursues conciliation and fushion with the Danes. Oda (a fullblooded
Dane) appointed archbishop of Canterbury.
950. Aldred (Bishop of Durham) writes Old English between the lines of the Lindisfarne
Gospels.
970. Faerman (Priest in Yorkshire) makes the first Old English version of the Gospel of
Matthew in the Rushworth Gospels, based upon Aldred's gloss.
1000. England overwhelmed by new invasion of Danes. King Ethelred flees to allies in
Normandy. Aelfric (Abbot in Oxfordshire) translates abridged Pentateuch and several other
portions of Scripture into Old English. Wessex Gospels give first Old English version of all four gospels.
• 1042. King Edward, brought up in Normandy, attempts to Normanize the English Court,
appoints a Norman archbishop. Godwin (Earl of Wessex) opposes him and causes the
deposition of the archbishop.
• 1066. Norman conquest of Britain, sponsored by Pope Alexander II, destroys Old English
literature, makes Norman French the language of the nobility.
• 1150. Old English yields to Middle English as the common language of Britain.
1200. Orm composes poetical paraphrase of Gospels and Acts in Middle English.
1300. Midland Psalter gives metrical version of the Psalms in Middle English.
• 1309. Pope Clement V moves the headquarters of the Papacy from Rome to Avignon under
domination of the French King.
1320. Richard Rolle's Middle English Psalter.
• 1330. Birth of John Wyclif.
• 1340. Birth of Chaucer.
• 1348. English replaces Latin as the medium of instruction in schools (except at Oxford and
Cambridge).
1360. Various gospel narratives translated into Middle English.
• 1362. English replaces French as the language of law in England. English used for the first time
in Parliament.
• 1377. Pope Gregory XI moves the Papacy back to Rome.
• 1378. French Cardinals create schism in the Roman Catholic Church by electing a rival Pope
and returning to Avignon. Rival popes excommunicate one another.
1380. Oxford professor John Wyclif publicly rejects Roman doctrine of transubstantiation,
begins translating Latin Vulgate into English.
• 1381. Peasants revolt in England. They seize London, but are soon overcome.
1382. Wyclif expelled from his teaching post at Oxford for heresy. Completes translation of
Bible with help of his students.
• 1384. Death of Wyclif. His disciples continue to preach against the clergy, copy and sell
manuscripts (mostly the Gospels).
1388. Wyclif Bible revised by his student John Purvey.
• 1400. Death of Chaucer.
• 1401. English parliament decrees the burning of heretics. Statute is aimed against the followers of Wyclif, called Lollards
• 1408. Arundelian Constitutions enacted by Convocation of bishops at Oxford forbids
unauthorized translation, distribution, or public reading of the Scripture.
• 1411. Bonfire of Wyclif's writings at Oxford.
• 1415. John Hus, the radical Bohemian reformer and advocate of Wyclif's anti-clerical teachings, is burned at the stake.
• 1417. Concil of Constance elects Martin V as Pope, and ends Roman Catholic schism.
• 1450. Middle English yields to Early Modern English as the common language of Britain about
now.
• 1453. Moslems take Constantinople. Great exodus of Greek scholars from there to Western
Europe, bringing with them Greek manuscripts of the Bible.
1456. First printed book: Gutenberg Bible, containing the Latin text.
• 1466. Birth of Erasmus.
• 1476. First English book printed by William Caxton (The Recital of the Histories of Troy,
translated from French).
• 1478. Caxton prints Chaucer's Canterbury Tales.
• 1483. Birth of Martin Luther.
• 1484. Birth of William Tyndale.
• 1485. Henry Tudor becomes king Henry VII of England.
1488. Birth of Miles Coverdale. • Hebrew Old Testament first printed by Jews at Soncino, Italy.
• 1489. Birth of Thomas Cranmer.
• 1491. Greek first taught at Oxford University.
• 1496. John Colet gives lectures on Romans at Oxford.
• 1499. Erasmus at Oxford.
• 1500. Birth of John Rogers.
• 1504. Birth of Matthew Parker.
• 1505. Birth of Richard Taverner. • Birth of John Knox. • Luther enters the Augustinian Order.
• 1506. New Cathedral of St. Peter begun in Rome (completed in 1590).
• 1509. Henry VIII becomes king of England. • Birth of John Calvin. • Erasmus professor of
Greek at Cambridge University.
• 1510. William Tyndale at Cambridge.
• 1514. Coverdale ordained.
• 1515. Luther begins lectures on Romans at Wittenberg University. • Tyndale gets M.A. degree
at Oxford.
1516. Erasmus' first Greek New Testament (First printed Greek New Testament).
• 1517. Pope Leo X decrees preaching and sale of indulgences for the benefit of St. Peter's
Cathedral in Rome. • Luther nails his 95 Theses to the church door at Wittenberg on October 31. Reformation era begins.
1518. Septuagint printed by Aldus in Italy. • Zwingli begins Reformation in Switzerland.
1519. Erasmus' 2nd Greek New Testament • Birth of Theodore Beza.
• 1520. Luther excommunicated. • Tyndale goes home to Gloucester, begins translating.
1522. First edition of Luther's German New Testament • Parker at Cambridge. • Complutensian Polyglot (including Septuagint, Vulgate, Hebrew Old Testament) published. • Erasmus' 3rd Greek New Testament • Tyndale goes to London in search of financial help.
• 1524. Tyndale leaves England for Germany. • Peasants revolt in Germany. • William
Whittingham born.
1525. Tyndale's English New Testament (first printed English text) published in Germany. •
Rogers gets B.A. degree at Cambridge.
• 1526. Copies of Tyndale's New Testament enter England, many burned.
1527. Erasmus' 4th Greek New Testament
• 1528. Coverdale preaches against the mass, is compelled to leave England.
• 1529. Tyndale and Coverdale work together at Hamburg. • Luther's Small Catechism. • Cranmer commissioned by king Henry to write a treatise justifying his divorce from Catherine.
• 1530. Augsburg Confession.
1531. Tyndale's Pentateuch is published. • Zwingli killed in battle.
• 1533. Cranmer made Archbishop of Canterbury, approves Henry's divorce.
1534. Tyndale's New Testament and Pentateuch revised. • Henry VIII excommunicated by the Pope, severs English churches from Rome, becomes head of the Church of England without any intention of reforming it. • Cranmer petitions Henry for creation of an authorized English version. • Luther's first complete German Bible. • Anabaptists establish short-lived socialist community at Münster. • Geneva becomes independent Protestant commonwealth.

1535. Tyndale's last revised New Testament • Tyndale betrayed to Roman Catholic authorities, charged with heresy and imprisoned. He continues to translate the historical books of the Old Testament • Coverdale's Bible published in England. (first printed English Bible). • Erasmus' 5th edition of the Greek.
• 1536. Tyndale's New Testament reprinted in England. • Tyndale condemned. He commits his
manuscript to his friend John Rogers, and is burned at the stake. • Calvin publishes his Institutes of the Christian Religion.
1537. "Matthew's Bible" published by John Rogers in Germany, giving Tyndale's translation of
the New Testament, Pentateuch, and historical books of the Old Testament • John Calvin
preaches in Geneva. • Matthew's and Coverdale's Bibles licensed for unhindered sale in
England.
1538. Coverdale in Paris editing Great Bible. • English bishops instructed to display largest
English Bible in parish churches.
1539. Coverdale returns to England. • Great Bible (dedicated to Henry VIII) published and
authorized in England. • Taverner's Bible (a revision of Matthew's Bible) published. • English
parliament adopts the Act of Six Articles, reaffirming various Roman Catholic teachings.
"Lutherans" subjected to persecution.
1540. 2nd edition of Great Bible with preface of Cranmer, called Cranmer's Bible. • Coverdale, under pressure as a "Lutheran," leaves England again.
• 1543. English Parliament bans Tyndale's version and all public reading of Bible by laymen.
• 1545. Council of Trent convened.
• 1546. Death of Luther. • Council of Trent decrees that the Latin Vulgate (with Apocryphal
books) is authoritative version of Scripture. • Henry VIII bans Coverdale version. • Stephens
publishes his first Greek New Testament
• 1547. Death of Henry VIII. • Edward VI becomes king of England. • Parliament repeals the
anti-Protestant Act of Six Articles, and removes restrictions on printing and reading of English
versions. Cranmer begins Protestant reformation of the Church of England. • Coverdale, Rogers
return to England. • John Knox preaches Reformation in Scotland.
1549. English Book of Common Prayer compiled by Cranmer. • Stephens' 2nd Greek New
Testament
• 1550. Stephens' 3rd Greek New Testament
1551. Last edition of Matthew's Bible. • Coverdale appointed bishop of Exeter. • Stephens' 4th Greek New Testament
• 1552. John Knox refuses offer to become an English bishop.
1553. "Bloody" Mary Tudor becomes queen of England. • Last edition of Coverdale Bible.
• 1554. Mary reverses the reforms of Edward and enforces Romanism in England. • Knox leaves
England for Geneva.
• 1555. John Rogers burned at the stake. • Cranmer burned at the stake. • Coverdale and other
leading Protestants flee England for Geneva. • Peace of Augsburg ends wars between Lutherans
and Romanists in Germany, legitimizes Lutheranism.
1556. Beza's Latin New Testament
1557. William Whittingham's English New Testament published in Geneva. English exiles there begin work on English Old Testament
• 1558. Elizabeth becomes queen of England.
• 1559. Elizabeth repudiates Romanism. Act of Supremacy makes her head of Church of England. Romanist bishops expelled. Coverdale and other leading Protestants return to England. Matthew Parker made Archbishop of Canterbury.
1560. Geneva Bible with revised New Testament published by Whittingham in Geneva. •
Whittingham returns to England. • Knox's Scots Confession ratified by the Scottish parliament.
1563. Whittingham made Dean of Durham. • Archbishop Parker and eight of his bishops begin
work on the "Bishops' Bible." • Thirty-nine Articles of Religion adopted as doctrinal standard
for Church of England. • Heidelberg Catechism published. • Apostolic Constitutions (ancient
book of church order and dogma, purporting to be from the apostles) published by the Jesuit
Turrianus.
• 1564. Death of John Calvin. • Birth of Shakespeare.
1565. Beza's Greek-Latin New Testament
1566. Last edition of Tyndale's New Testament
• 1567. Mary Stuart abdicates throne of Scotland, is succeeded by her son James under Protestant regency.
1568. Bishops' Bible (dedicated to Elizabeth) published by Archbishop Parker, and authorized
for church use.
1569. Last edition of Cranmer's Great Bible. • Death of Coverdale.
• 1571. Every bishop and cathedral in England ordered to have Bishops' Bible.
1572. Bishops' Bible revised and published with the old Great Bible Psalter. • Antwerp Polyglot published. • Death of John Knox.
• 1575. Death of Taverner and Parker. Parker succeeded as Archbishop of Canterbury by the
strongly Calvinistic Edmund Grindal, who actively promotes the Geneva Bible during the next
eight years.
1578. Martin begins Rheims version of the New Testament (authorized Roman Catholic
version, translated from the Vulgate).
1579. Geneva Bible reprinted and authorized in Scotland. Every Scotch household of sufficient means is required by law to buy a copy. • Death of Whittingham.
• 1580. Lutheran Formula of Concord.
1582. Rheims New Testament (translated from the Latin) published by English Roman
Catholics living in France. • Beza's 2nd Greek New Testament
• 1583. Grindal succeeded by John Whitgift as Archbishop of Canterbury.
• 1587. Death of Mary Stuart, Queen of Scots.
• 1588. Destruction of Spanish Armada.
1589. Beza's 3rd Greek New Testament
1592. Sixtine-Clementine Latin Bible.
1598. Beza's 4th Greek New Testament
1602. Last edition of Bishops' Bible.
• 1603. James I made king of England.
• 1604. English bishops and Puritan leaders meet with King James in the Hampton Court
Conference. Revision of Bishops' Bible proposed. King James nominates revision committee of
54 scholars. • First English dictionary published by Robert Cawdry.
• 1605. English Romanists attempt to blow up Parliament in the "Gunpowder plot," arousing
great and lasting public indignation against Rome. • Death of Theodore Beza.
• 1607. Work on King James Bible begun.
• 1608. Pilgrim Fathers leave England for Holland.
1609. Douay Old Testament (translated from the Latin) published by English Roman Catholics living in France.
1611. King James Bible (dedicated to James) published and authorized in England.
• 1615. Archbishop Abbot forbids printing of the Bible without Apocrypha.
• 1616. Birth of John Owen. • Death of Shakespeare.
• 1618. Beginning of Thirty Years War on Continent.
• 1619. Synod of Dort condemns Arminianism as heresy, propounds five points of orthodox
Calvinism.
• 1620. Pilgrims land at Plymouth.
1624. Elzevir's first Greek New Testament • Louis Cappel publishes his opinion that the vowel points of the Hebrew text were added by rabbis in the fifth century.
• 1625. Charles I (Romanist) made king of England.
• 1627. William Ames' Marrow of Theology spreads knowledge of Dutch Covenant Theology in
England.
1633. Elzevir's 2nd Greek New Testament • William Laud (Romanist) is made Archbishop of
Canterbury, begins to persecute Puritans. Forbids importation of the Geneva Bible.
• 1643. Puritan Solemn League and Covenant for Reformation and Defense of Religion sworn
throughout Scotland and England.
• 1642. Parliament raises an army and makes war against the despotic king Charles and his
Romanizing bishops. • Brian Walton (Romanist) deprived of office. • Parliament closes theaters
of England.
• 1643. Westminster Assembly convened.
• 1645. Archbishop Laud put to death.
• 1647. Westminster Confession published.
• 1648. Parliament adopts the Westminster Confession of Faith, establishing Calvinistic doctrine
and presbyterianism in England. • Buxtorf assails Cappel's view of the Hebrew vowel points. •
Peace of Westphalia ends the Thirty Years War on the continent, legitimizes Calvinism.
• 1649. King Charles I put to death. Cromwell rules as "Protector of the Commonwealth." • John
Owen (Puritan) preferred to offices. • George Fox disrupts church service in Nottingham, begins
preaching Quakerism.
• 1650. Louis Cappel's book advocating critical reconstruction of the Hebrew text is published in
Paris by his son Jean, after turning Roman Catholic. Publication of the work had been prevented
by Cappel's opponents in Protestant lands.
• 1651. Thomas Hobbes' The Leviathon.
1657. Brian Walton publishes the London Polyglot with revision of Hebrew vowel points,
several ancient versions, and appendix of various readings of the Greek manuscripts.
• 1658. Death of Cromwell. • John Owen deprived of office.
• 1659. Walton's Polyglot assailed by John Owen.
• 1660. Monarchy restored with king Charles II. • Walton made a bishop.
• 1662. New England churches begin to admit unconverted members under the "Half-Way
Covenant."
• 1665. Great Plague of London kills over 68,000.
• 1666. Great Fire of London.
• 1667. Milton writes Paradise Lost.
• 1675. John Fell's Greek New Testament with critical annotations. • Helvetic Consensus Formula maintains verbal inerrancy of Scripture, extending to vowel points in the traditional Hebrew text (against Cappel and Walton).
• 1678. Bunyan writes Pilgrim's Progress.
• 1679. Publication of the first volume of Francis Turretin's Institutio Theologiae Elencticae.
• 1683. Death of John Owen.
• 1685. Death of Charles II. He is succeeded by a Roman Catholic king, James II.
• 1688. James II deposed by Parliament, and replaced by William of Orange, with regulation for
Protestant succession and greatly enlarged powers of Parliament. Threat of Romanism forever
ended in England.
• 1689. Toleration Act of parliament grants freedom of worship to all Protestants except
Unitarians. • Richard Simon (French Roman Catholic) publishes first treatise on textual
criticism in Paris.
• 1690. John Locke publishes his Essay concerning Human Understanding.
• 1695. Abolition of censorship in England. • John Locke publishes The Reasonableness of
Christianity as Delivered by the Scriptures.
• 1697. Blasphemy Act of Parliament bars Unitarians, Deists and atheists from public office.
• 1702. Publication in London of the first regular daily newspaper in English.
• 1704. Publication of Sir Isaac Newton's Optics marks the point at which significant scholarly
work begins to appear in English instead of Latin.
• 1705. Humphrey Hody's De Bibliorum textis originalibus ("On the Original Text of the Bible")
thoroughly examines the text of the ancient versions and the ancient canon of Scripture.
• 1707. John Mill's annotated Greek New Testament displays 30,000 various readings of the
Greek manuscripts. • England and Scotland are united under the name of United Kingdom of
Great Britain.
• 1711. William Whiston's Primitive Christianity Revived.
• 1714. Death of Matthew Henry.
• 1720. Richard Bentley publishes his Proposals for critical revision of the Greek New Testament
• 1725. Johann Albrecht Bengel publishes his prospectus for a critical revision of the Greek New
Testament
• 1726. Jeremiah Jones publishes first English translation of several "apocryphal New Testament" books in his New and Full Method of Settling the Canonical Authority of the New Testament.
• 1729. American Presbyterians constitute first Synod in Philadelphia, requiring subscription of
ministers to "essential and necessary" doctrines of the Westminster Standards.
• 1730. Wettstein's treatise on textual criticism.
• 1734. Bengel's revised Greek New Testament with notes. • Alexander Pope's Essay on Man.
• 1739. John Wesley organizes the first Methodist Society, begins widespread preaching.
• 1740. Frederick the Great becomes king of Prussia. German culture flourishes under his
patronage. • George Whitefield draws large crowds in revivalistic preaching tour of American colonies.
• 1741. Jonathan Edwards preaches Sinners in the Hands of an Angry God. • George Frideric
Handel composes The Messiah.
• 1742. Bengel's Greek textual commentary. • Height of "Great Awakening" revivalism in
America.
• 1743. First Bible printed in America at Germantown, Penn. (Luther Bible). • Revivalist James Davenport instigates public bonfire of Puritan books. End of "Great Awakening."
• 1745. William Whiston's Primitive New Testament
• 1750. Jonathan Edwards forced from his pastoral office for withholding Communion from the
unsaved. • Death of Johann Sebastian Bach.
• 1755. John Wesley's New Testament revises the KJV with use of Bengel's Greek New
Testament • Samuel Johnson publishes his comprehensive Dictionary of the English Language.
1769. "Oxford Standard Edition" of King James version published.
• 1771. Francis Asbury arrives in America.
• 1774. Griesbach's critically revised Greek Testament.
• 1775. J.S. Semler (the German "father of rationalism") advocates re-examination of the Biblical canon in his Treatise on the Free Investigation of the Canon. • American Revolutionary War begins.
• 1776. Adam Smith's Wealth of Nations.
• 1783. American Revolutionary War ends. • First daily newspaper in America begins in
Philadelphia.
• 1784. Ethan Allen's Reason the Only Oracle of Man rejects the authority of the Bible. • John
Wesley organizes Methodists as a separate denomination in the American colonies, prepares hisTwenty-Five Articles of Religion for their constitution. Francis Asbury appointed as general
superintendent.
• 1785. New York's first daily newspaper begins.
• 1786. Woide publishes facsimile of Codex Alexandrinus.
• 1788. Birch's collation of Codex Vaticanus in the Gospels published.
• 1789. Federal Constitution ratified by American states. • French Revolution begins.
• 1790. America has eight daily newspapers.
• 1791. Death of John Wesley.
• 1793. Reign of Terror in France. • Eli Whitney invents the Cotton Gin.
• 1795. Thomas Paine's The Age of Reason bitterly attacks the Bible and Christianity.
• 1796. Griesbach's 2nd Greek New Testament
• 1797. First Sunday newspaper in America begins in Baltimore.
• 1798. Birch publishes collation of Codex Vaticanus for entire New Testament • Napoleon wages war in Egypt and Palestine.
• 1800. Birth of John Nelson Darby, first theologian of modern Dispensationalism.
• 1801. "Plan of Union" adopted by American Presbyterians and Congregationalists for
cooperative ministry in frontier districts. • Barton Stone directs giant camp meeting revival at
Cane Ridge in Kentucky, sparking "Second Great Awakening" in America.
• 1802. Marsh publishes English translation of Michaelis' Introduction (basic source of textcritical
information for English scholars).
• 1803. U.S. purchases Louisiana territory (Great Plains) from France, doubles in size.
• 1804. Napoleon declared Emperor in France.
• 1805. Griesbach's last Greek New Testament • Unitarian control of Harvard College becomes
evident with the appointment of Henry Ware to Chair of Divinity.
• 1807. Slave trade abolished in England.
• 1812. London has 18 Sunday newspapers.
• 1813. English Parliament extends Toleration Act (cf. 1689) to cover Unitarians.
• 1814. Richard Laurence (English Archbishop) publishes defense of the traditional Greek text
against Griesbach.
• 1815. Nolan publishes defense of traditional Greek text against Griesbach. • Napoleon defeated by British and German armies at Waterloo.
• 1816. Death of Francis Asbury.
• 1819. Political agitation leads to labor riots in Manchester, put down by troops. • Revivalist
movement known as the Second Great Awakening underway in America. • William Channing
publicly espouses Unitarianism in his "Baltimore Sermon." • U.S. purchases Florida from
Spain.
• 1820. William Hone publishes in popular and inexpensive form a collection of early Christian
writings under the title Apocryphal New Testament. • America has forty-two daily newspapers.
• 1821. Richard Lawrence publishes English translation of The Book of Enoch. • Death of
Thomas Scott.
• 1824. Premiere of Beethoven's Choral Symphony in Vienna. • First steam-powered cylinder
newpaper press in America.
• 1825. American Unitarian Association formed at Boston.
• 1826. Alexander Campbell publishes his edition of the New Testament. • British and Foreign
Bible Society stops printing Apocrypha.
• 1827. Charles Finney emerges as leading American revivalist.
• 1828. Noah Webster publishes his American Dictionary of the English Language. • Liberal
English journalists called "a fourth estate of the realm" by essayist Thomas Macaulay.
• 1829. Catholic Emancipation Act removes legal disabilities of Romanists.
• 1830. Scholz's Greek New Testament published. • Revivalist movement known as the Second
Great Awakening reaches its high point in America. • John Nelson Darby leads the Plymouth
Brethren movement in Dublin. • Alexander Campbell breaks with American Baptists to found
the independent "Restoration Movement" in America. • Joseph Smith publishes The Book of
Mormon in New York.
• 1831. Karl Lachmann publishes first thoroughly revised critical Greek New Testament
• 1832. English Parliament adopts Reform Bill, extending voting rights to the middle class.
• 1833. Abolition of slavery in the British Empire. • Revivalist Charles Finney conducts
abolitionist rallies in America • American Antislavery Society formed by Christian abolitionists.
• First "penney" newspaper begins in New York.
• 1835. David Strauss, Leben Jesu (Atheistic critical treatment of the life of Jesus) published in
Germany. • Charles Finney becomes professor of theology at newly-formed Oberlin College in
Ohio. Oberlin becomes center of perfectionist teaching, feminism, and abolitionist movement.
• 1836. Union Theological Seminary founded by liberal-Arminian "New School" Presbyterians.
• 1837. Calvinist majority in General Assembly of PCUSA abrogates 1801 Plan of Union; New
School Presbyteries organize separate church. • Victoria made Queen of England.
• 1838. Romish "Oxford Movement" party in the Church of England is at its peak of influence
about now. • Ralph Waldo Emerson espouses mystical transcendentalism in an address at
Harvard Divinity School.
• 1840. Samuel Taylor Coleridge, Confessions of an Inquiring Spirit.
1841. Tischendorf's first Greek New TestamentBagster's English Hexapla. • Emerson's
Essays.
• 1842. Lachmann's 2nd Greek New Testament
• 1843. Greek text of Codex Ephraemi Rescriptus published by Tischendorf. • Phoebe Palmer's
The Way of Holiness.
• 1844. Year of Christ's return as predicted by William Miller, founder of the Adventist
movement. • Methodists split over the slavery controversy in America.
• 1845. Baptists split over the slavery controversy in America. Sothern Baptist Convention is
formed. • Texas annexed by the U.S.
• 1846. Potato famine in Ireland leads to emigration of nearly a million Irish Catholics to
American cities. • Strauss' atheistic Life of Jesus translated into English. • U.S. claim to Oregon
country recognized by Great Britain.
• 1848. Karl Marx publishes his Communist Manifesto in England. Revolutions break out in
several nations of Europe. • Perfectionistic Oneida commune established by John Noyes. • Kate
and Margaret Fox of New York cause public sensation with claims of ability to communicate
with the dead: beginning of Spiritualist séance craze in America. • Southwestern territory ceded
to the U.S. by Mexico.
1849. Tischendorf's 2nd Greek New Testament Alford's annotated Greek New Testament •Cholera epidemic kills 14,000 in London.
• 1850. Antoinette Brown becomes first woman to complete theological course at Oberlin. • Ellen White begins to publicize "visions" fundamental to Seventh-Day Adventism.
• 1851. Great Exhibition of science and industry held in London.
1852. Greek text of Codex Claromontanus published by Tischendorf. • Publication of Roget's
Thesaurus.
• 1853. Antoinette Brown becomes first woman formally ordained as a minister in the U.S. (in an independent Congregational church in New York).
• 1854. Tregelles' Account of the Printed Text. • Dogma of Immaculate Conception promulgated
by the Roman Pope. • Cholera epidemic kills 11,000 in London.
• 1855. Charles Spurgeon preaches to thousands in public halls of London. • Abolition of Stamp
Tax in England removes financial burden from newspaper publishers; cheap and vulgar daily
newspapers begin to flourish.
• 1856. Tregelles' Introduction to Textual Criticism. • Tischendorf's 3rd Greek New TestamentWordsworth's Greek New Testament • Western Union Telegraph Co. formed • Slavery
controversy rages in America. Southern scholar Albert Taylor Bledsoe's Essay on Liberty and
Slavery presents a Scriptural defense of slavery.
• 1857. Tregelles' Greek text of Gospels.
• 1858. Brief "Prayer Meeting Revival" sweeps America. • Act for the admission of the Jews to
the Parliament adopted in England.
1859. Vercellone's edition of Codex Vaticanus.John Nelson Darby's New Translation of New Testament with critical notes.Darwin's Origin of Species. • John Stuart Mill's On Liberty.
• 1860. Liberal scholars in the Church of England 'come out of the closet' in Essays and Reviews.
• 1861. Scrivener's Plain Introduction to Textual Criticism. • American Civil War begins. •
President Lincoln attends Spiritualist séances in Georgetown, receives advice from the famous
medium Nettie Colburn Maynard in the White House.
1862. Greek text of Codex Sinaiticus published by Tischendorf. • Young's Literal Translation of the Bible.
• 1863. President Lincoln proclaims Thanksgiving Day holiday.
• 1864. John Nelson Darby visits America for the first time, promotes fully developed
Dispensationalism among Presbyterians in lecture tour. • "In God We Trust" first put on U.S.
coins.
• 1865. American Civil War ends. • President Lincoln assassinated.
• 1866. Trans-Atlantic telegraph cable connects England and America. • Fourteenth Amendment
to the U.S. Constitution greatly increases Federal power.
• 1867. Tischendorf's edition of Codex Vaticanus. • Parliament adopts Second Reform Act, giving vote to the working class.
• 1868. Vercellone's facsimile edition of Codex Vaticanus.
• 1869. Tischendorf's 4th Greek New Testament • New and Old School American Presbyterians
reunite. • American transcontinental railroad line completed • Susan Anthony and Elizabeth
Stanton organize the National Woman Suffrage Association.
• 1870. English parliament asks bishops of the Church of England to form a committee for the
revision of the King James version. Revision committee is formed, and work begins on the
English Revised Version. • Vatican Council of the Roman Catholic Church sets forth dogma of
Infallibility of the Pope. • German principalities unified under imperial crown of Prussia by
Bismarck. • Manufacture of new wood-pulp paper greatly reduces cost of newspaper
publishing.
1871. J.N. Darby's 2nd edition of the New Testament • Darwin's Descent of Man.
• 1872. Last portion of Tregelles' Greek New Testament published. • Alford's New Testament for English Readers.
• 1875. Premillennialist evangelist Dwight Moody begins sensational preaching tour of American
cities. • Foundation of annual Niagara Bible Conference. • Mary Baker's Science and Health
publicizes principles of Christian Science.
• 1876. Charles Taze Russell begins publication of Zion's Watchtower.
• 1878. Rotherham's English translation of Tregelles' text. • Julius Wellhausen, History of Israel. • William Blackstone's Jesus is Coming. • Ninth edition of the Encyclopaedia Britannica makes
critical arguments and essays on the Bible generally available in English. • First commercial
telephone exchange set up in Boston.
• 1879. Robert Ingersoll attacks the Bible in popular lecture tours, publishes his Some Mistakes of Moses.
1881. English Revised Version of the New Testament is published, immediately followed by the innovative Greek New Testament of Westcott and Hort.
• 1882. Death of John Nelson Darby. • Charles Darwin buried in Westminster Abbey with full
Christian rites.
• 1883. Dean Burgon leads strong conservative attack on the English Revised Version and against
all critical Greek texts. The new version is eventually refused by the British churches.
• 1884. Parliament adopts Third Reform Act, granting vote to agricultural laborers. • Telephone
service between New York and Boston.
1885. English Revised Version of the Old Testament
• 1886. Benjamin Warfield appointed Professor of Theology at Princeton.
• 1888. British Baptist Union censures Charles Spurgeon for his campaign against liberal
Baptists.
1890. J.N. Darby's English Old Testament • Great labor strikes throughout England. • National American Woman Suffrage Association formed.
• 1893. Ecumenical and inter-faith "World's Parliament of Religions" held in Chicago. • Dwight
Moody preaches to huge crowds at Chicago World's Fair.
• 1895. American Anti-Saloon League founded in Washington, D.C. • Elizabeth Stanton's
Woman's Bible repudiates Biblical teaching on woman's place.
• 1898. Eberhard Nestle's Greek New Testament • Spanish-American War.
• 1899. Death of Dwight Moody, foundation of Moody Bible Institute.
• 1900. Final meeting of the Niagara Bible Conference.
1901. American Standard Version.
• 1903. First edition of Weymouth's New Testament (modern English version).
• 1904. Twentieth Century New Testament (modern English version). • Sigmund Freud,
Psychopathology of Everyday Life.
• 1906. Azusa Street Revival in Los Angeles inaugurates modern Pentecostal movement.
• 1907. The foundation of Hollywood as a film-making center. • Walter Rauschenbusch's
Christianity and the Social Crisis articulates the "Social Gospel."
• 1908. Delegates from 33 denominations meeting in Philadelphia establish the Federal Council
of Churches to promote Social Gospel. • Ford Motor Company introduces the "Model T."
1909. First edition of Scofield Reference Bible.
• 1910. First volume of The Fundamentals is published to counter liberal theology in America. •
General Assembly of the Presbyterian Church in the U.S.A. adopts "Five Point" doctrinal test
(Biblical inerrancy, virgin birth, substitutionary atonement, bodily resurrection, and reality of
miracles).
• 1913. Von Soden's Greek New TestamentMoffat New Testament (popular paraphrase).
• 1914. British declare war on Germany. • Ford Motor Co. installs chain-driven assembly lines.
• 1915. Telephone service between New York and San Francisco.
1917. Improved edition of Scofield Reference Bible. • U.S. declares war on Germany. •
Communist revolutionaries gain control of Russian Empire.
• 1918. English Parliament adopts the "Representation of the People Act," giving women the right to vote. • Treaty of Versailles humiliates Germany, ends First World War. League of Nations
established.
• 1919. Eighteenth Amendment to the U.S. Constitution prohibits manufacture and sale of
alcohol.
• 1920. Nineteenth Amendment to the U.S. Constitution requires all states to give voting rights to women. • First commercial radio station in U.S. (KDKA Pittsburgh) begins broadcasting.
• 1922. Presbyterian Church in the U.S.A. approves ordination of women as deacons. • Harry
Emerson Fosdick preaches against Second Coming of Christ, Biblical inerrancy, Virgin Birth. •
Lincoln Memorial dedicated in Washington, D.C.
• 1923. J. Gresham Machen, Christianity and Liberalism. • Time magazine founded. • Radio
becomes popular craze in America.
• 1924. Methodist Episcopal Church approves ordination of women as local preachers.
• 1925. Major newspapers ridicule conservative opposition to theory of evolution in coverage of
Scopes "Monkey" Trial in Dayton, Tennessee. • Liberals of the Presbyterian Church in the
U.S.A. overturn the "Five Point" test adopted in 1910. • Canadian Mehodists, Presbyterians and
Congregationalists merge to form the United Church of Canada.
1928. Moffat Bible published with Old Testament
• 1929. Exodus of conservatives from Princeton; Westminster Theological Seminary founded in
Philadelphia.
• 1930. Presbyterian Church in the U.S.A. approves ordination of women as elders • First
television program with sound broadcast by the BBC.
• 1932. General Association of Regular Baptist Churches formed by fundamentalists leaving the
Northern Baptist Convention.
• 1933. Eighteenth Amendment (prohibiting alcohol) repealed.
1935. Moffat Bible revised.
• 1936. Orthodox Presbyterian Church founded by conservatives leaving the PCUSA. • United
Church of Canada (uniting Methodists, Presbyterians, and Congregationalists) approves
ordination of women.
• 1937. Charles Fuller begins weekly nation-wide radio broadcasts of "Old Fashioned Gospel
Hour."
• 1939. Sigmund Freud, Moses and Monotheism. • Britain declares war on Germany.
1940. Lamsa translation of Peshitta New Testament
• 1941. U.S. declares war on Japan after attack on Pearl Harbor.
• 1942. National Association of Evangelicals formed by anti-fundamentalist "neo-evangelicals" in
St. Louis, to promote conservative Christian involvement in public affairs.
• 1944. U.S. Army lands at Normandy. • Youth for Christ founded by neo-evangelicals in
Chicago.
• 1945. U.S. Air Force destroys 2 Japanese cities with atomic bombs. End of 2nd World War.
1946. Revised Standard version of the New Testament published with great fanfare.
• 1947. Dead Sea Scrolls (dated c. 150 B.C. to A.D. 75) discovered in Qumran. • Conservative
Baptist Association founded by conservatives leaving the Northern Baptist Convention. • Fuller
Theological Seminary founded by neo-evangelicals in Pasadena.
• 1948. Communist agents discovered in U.S. State Department. "Red Scare" begins. • World
Council of Churches constituted in Amsterdam.
• 1949. Billy Graham's evangelistic campaign in Los Angeles attracts national attention.
• 1950. National Council of Churches constituted in Cleveland. • Billy Graham begins television
broadcasts.
1952. Revised Standard version of the Old Testament published by National Council of
Churches. The version is severely denounced by conservatives. • One third of all American
homes have television. • Norman Vincent Peale's The Power of Positive Thinking.
• 1954. Methodist Episcopal Church approves full denominational ordination of women. • U.S.
Supreme Court mandates racial integration of public schools. Beginning of "Civil Rights
Movement."
• 1955. United Bible Societies constituted by union of Bible societies of England, Scotland,
America, Germany and the Netherlands. Committee appointed to produce a Greek New
Testament • Robert Schuller opens drive-in theater church in Orange County, California.
• 1956. Presbyterian Church in the U.S.A. approves ordination of women as ministers. •
Christianity Today founded by neo-evangelical writers.
• 1957. Bertrand Russel's Why I am not a Christian. • United Church of Christ formed by
association of various Reformed churches.
• 1958. Phillips New Testament (paraphrase) • Bultmann, Jesus Christ and Mythology.
• 1959. Revised Standard version New Testament slightly revised.
• 1960. Revised Standard Version adopted by most "mainline" congregations. • 80% of American
homes have television.
1961. New English Bible New Testament (British)
1962. New American Standard Bible New Testament
• 1963. Blacks riot in Birmingham, Alabama. • President Kennedy assassinated.
• 1964. Presbyterian Church in the U.S. (southern) approves ordination of women as ministers. •
Fuller Thelogical Seminary opens its Graduate School of Psychology. • Civil Rights Act passed
by U.S. Congress.
• 1965. Catholic edition of Revised Standard Version.
• 1966. United Bible Societies' first Greek New Testament • Jerusalem Bible (Roman Catholic). •"Good News for Modern Man" New Testament published by the American Bible Society.
1967. New American Standard Bible Old Testament Living Bible New Testament
(paraphrase). • Blacks riot in Detroit.
• 1968. United Bible Societies' 2nd Greek New Testament • Blacks and college students riot in
several U.S. cities. • Martin Luther King assassinated.
• 1969. Homosexuals in New York City riot against enforcement of sodomy laws. • American
astronauts land on the Moon.
• 1970. New American Bible (Roman Catholic). New English Bible Old Testament (British) •
Lutheran Church in America approves ordination of women. • Robert Schuller begins weekly
"Hour of Power" television broadcast.
1971. 2nd ed. of Revised Standard Version.
• 1972. Neo-evangelical Fuller Theological Seminary officially renounces doctrine of Biblical
inerrancy. • U.S. Supreme Court rules that all existing death penalty statutes are
unconstitutional.
• 1973. Neo-evangelical scholars publish the New International Version New Testament
Chicago Declaration of Social Concern expresses neo-evangelical support for liberal political
agenda. • U.S. Supreme Court legalizes abortion nationwide. • Presbyterian Church in America
founded by conservatives leaving the PCUS. • Executive Council of the United Church of
Christ recommends ordination of homosexuals.
• 1975. United Bible Societies' 3rd Greek New Testament • Bill Hybels organizes Willow Creek
Community Church in a suburban movie theater near Chicago.
• 1976. Good News Bible (Today's English Version) published by the American Bible Society. •
Episcopal Church approves ordination of women as priests. • Harold Lindsell's The Battle for
the Bible exposes widespead liberalism among neo-evangelicals. • Jimmy Carter elected U.S.
President.
1978. Neo-evangelical scholars publish the New International Version Old Testament. • Chicago Statement on Biblical Inerrancy.
1979. New King James Version New Testament • American Lutheran Church approves
ordination of women. • Jerry Falwell founds "Moral Majority" political lobby to promote
Reagan election campaign.
• 1980. Ronald Reagan elected U.S. President.
1982. Hodges and Farstad "Majority Text" Greek New Testament • New King James Version
Old Testament • Robert Schuller's Self-Esteem: The New Reformation.
• 1983. General Synod of the United Church of Christ recommends ordination of homosexuals. •
AIDS epidemic begins.
1985. New Jerusalem Bible (Roman Catholic).
• 1987. Pentecostal television preacher Oral Roberts says that God had threatened to kill him if
supporters did not send him 8 million dollars immediately. • Pentecostal television preacher Jim
Bakker disgraced in revelations of vice and fraud. • Pentecostal television preacher Pat
Robertson enters race for U.S. Presidency.
• 1988. Pentecostal television preacher Jimmy Swaggart disgraced in revelations of vice.
1989. Revised English Bible (British).
1990. New Revised Standard Version.
• 1992. Bill Clinton elected U.S. President.
• 1993. "Re-Imagining" conference of female mainline ministers in Minneapolis features worship
of pagan fertility goddess. • Federal agents attack Adventist sect in Waco.
1995. Holy laughter breaks out at Pentecostal Vineyard Christian Fellowship church in Toronto. • Contemporary English Version.
1996. NIV Inclusive Language Edition published in Great Britain. • New Living Translation.
• 2000. George W. Bush elected U.S. President.
2001. Holman Christian Standard Bible New Testament. English Standard Version • World
Trade Center towers in New York destroyed by fanatical Mohammedans.
2002. Today's New International Version New Testament.
• 2008. Barack H. Obama becomes first non-white man to be elected President of the United
States.

voir aussi:

http://bibles.wikidot.com/timeline

 


 

HISTOIRE DE LA DIFFUSION DE LA BIBLE ANGLAISE À TRAVERS LES ÂGES

TIRÉ DU DOCUMENT # 64444188-39335829-Bible-Family-Tree (SCRIBD)

Les autres traductions bibliques à travers le monde

 

..."Antoine Martini, archevêque de Florence, a traduit en italien toute la Sainte Écriture. Sa version est fort estimée et elle a été louée par bref de Pie VI, du 17 mars 1778 . — La traduction espagnole de la Bible, par Scio, est célèbre (1790, 1794), de même que celle de Félix Torres Amat (1823-1825); celle d'Allioli, en allemand, jouit d'une grande réputation parmi les catholiques d'au-delà du Rhin. — A. Pereira de Figueiredo, oratorien (1725-1797), est l'auteurd'une traduction portugaise (1778, 1794)..."

http://www.sacred-texts.com/bib/wb/spa/index.htm Reina Valera [1602, rev. 1909])

http://www.sacred-texts.com/bib/wb/ita/index.htm (Diodati)

http://www.sacred-texts.com/bib/wb/ger/index.htm (Bible de Luther)

http://hlybk.pagesperso-orange.fr/bible/allemande.htm

http://www.sacred-texts.com/bib/wb/arb/index.htm (Bible Arabe,1865)

http://www.sacred-texts.com/bib/wb/index.htm (langues multiples)

https://www.biblegateway.com/versions/

http://www.biblestudytools.com/bible-versions/

http://biblewebapp.com/study/content/texts/

http://speedbibleonline.com/ (MULTIPLES VERSIONS)

http://www.bibliauniversalis3.com//afficher_chapitre.php?version=MAR (MULTIPLES VERSIONS)

http://new.unpoissondansle.net/sites-incontournables-francophones/37-bibles-en-17-langues/

https://freebiblegospeltoallnations.blogspot.com/p/links.html

https://www.originalbibles.com/

http://www.info-bible.org/bible/bible.htm

https://www.bibleserver.com/text/S21/Gen%C3%A8se1  (MULTIPLES VERSIONS)

http://www.bibliauniversalis3.com/en_ligne.html  (MULTIPLES VERSIONS)

https://www.societebiblique.com/fr/nos-bibles/digital/autres-versions

https://biblia.com/library  Bibles (60)

https://www.stepbible.org/

https://www.academic-bible.com/en/online-bibles/luther-bible-1984/read-the-bible-text/

http://www.crosswire.org/study/parallelstudy.jsp?key=Gen&del=all&add=LXX&add=BBB&add=OSMHB&add=FreBBB

https://scholarsgateway.com/search/WLC-LXX-YLT/Genesis/1:1-5

https://thebible.org/gt/index (MULTIPLES VERSIONS)

http://biblewebapp.com/study/  (MULTIPLES VERSIONS)

https://www.bible.com/fr/bible/133/jhn.1.pdv

http://godieu.com/doc/traductions_bibles.html

http://www.sourcedevie.com/lire-la-bible.htm  (10 versoions)

https://quod.lib.umich.edu/l/luther/browse.html

http://worldbibles.org/get_languages/eng/CA/___

http://worldbibles.org/language_detail/eng/fra/Fran%C3%A7ais

http://worldbibles.org/language_detail/eng/eng/English

http://worldbibles.org/search_languages/eng  translations of the Bible in over 4000 languages

http://bibledatabase.org/cgi-bin/bib_search/bible.cgi

 

Voir les pages complémentaires